torsdag, maj 19

Ja, jag borde skriva alla boktitlar på svenska. Jag ser det nu i efterhand.

När jag var sjuk hann jag med att läsa ut sex av mina böcker. Det dumma var att nummer två i listan jag läste var Ett öga rött och efter den läste jag alla böcker i samma stil.

Egentligen alla låtarna lät mest likadana och det var ingen som handlade om riktiga hiphipämnen som förortsliv eller knark eller feta götar.

Ta sen det språket och sätt det på Sofi Fahrmans Elsas mode. Det blir lite jobbigt, men samtidigt väldigt mycket roligare.

Övriga böcker som lästes var bland annat Jävla John av Eva Dozzi (en modig bok som jag gav en fyra och sen störde mig själv på att jag gav den det betyget och var tvungen att gå tillbaka och ändra till en trea) och No och jag av Delphine de Vigan, en bok som känns som en blandning av Mark Haddons The Curious Incident of the dog in the night-time och Marisha Pessls Special Topics in Calamity Psysics, fast sämre. Bok.nu tyckte att jag skulle ge en femma. Den fick också en trea.

4 kommentarer:

Hanneles bokparadis sa...

jo, kan vara förvirrande

Linn sa...

Måste köpa No och jag.

Läste du vissa på svenska och vissa på engelska så är det väl rätt att skriva titeln på det språk som du läste boken? Så tänker jag iallafall.

Jenny sa...

Jo, jag skriver på det språket jag läste, men det blev så fult när jag läste genom. Får se hur jag gör i framtiden.

Och boken kan du låna av mig. Vi kan byta, så att jag får Conrad och du den här.

Linn sa...

Tycker inte alls att det är fult. Faktiskt.

Det är Anna som har Conrad-boken just nu, så du får muta henne att läsa klart den först. Hehe.